The year would be remembered as the Year of the Blood Moon. The gibbous Spirit Moon had glowed dull red at it’s zenith. What else could it mean but Grandmother, Nokomis, was warning the People of suffering to come?
Suffering came.
The winter had been bitterly cold with little snow. Game was difficult to track, and hard to catch without snow to hamper the fleet of foot. Wolves competed with their two legged brothers and were more successful. Sometimes a hunters could brave the snarling teeth and steal a kill from the wolves, but not often. The hunters must search farther and farther afield. Still they returned with little. The ice was thicker than any elder could remember. Few fish could be caught. The dogs had been eaten. The People were hungry, eking out the precious stores of manomin, dried meat and berries, eating less and less each day to have something for tomorrow. Trees were scrapped of bark. Spruce needles were boiled with club moss. Still, the day came when there was nothing more.
None of the Elders remembered a winter this cold, this long. Deep into Bebokwedagiming-gisiss, the Snowshoe Breaking Moon, the temperatures were still freezing. Even if the thaw came now, many would die before there was enough maple sap or fresh greens to harvest.
These were the realities nipping the heels of Wagikoman, Crooked Knife, as he searched for game. He was five days from home, hunting, searching for food to feed his family. He would not turn back until either he found food or dropped of hunger himself. He was near to dropping now.
The People scattered into small family camps for the winter. This was wise, a large group of people was harder to feed during the long, cold moons. Each camp had enough territory to sustain itself. But not this winter. In every winter camp he passed the dying grieved for the dead. Some families, who had traded game and manomin for goods at the trading posts, were even worse off. The trading posts were as desperate for food as the People, and feared to sell any food back, lest they too perish of hunger.
Although he had traveled far, to not trespass on the barren hunting grounds of others, Wagikoman had nothing to show for it. His snares and traps were unsprung. There were no targets for his rifle. His belly no longer gnawed with hunger, his vision was bleary, his limbs weak. Worse, his heart gnawed with fear, thinking of his starving wife and son, his mother-in-law and the three orphan children of his brother. These depended on him and he was failing them.
Every night for four nights he had offered tobacco to Gitchi Manitou for his family. He drummed as he sang his prayers, begging for game to feed his loved ones, to give him just enough to survive until the crows returned. Every morning he set forth hopeful. Everyday ended hopeless.
Wagikoman was stumbling now. When he fell he cried out to Mesakkummik Okwi, the Great Earth Mother, for mercy. He rose, stumbling and falling until he could rise no more. He gave himself over to death.
He came to as the sun was setting, roused by the faint scent of bear. Wagikoman crawled painfully in the direction of the scent, cautiously following the elusive smell to a den, its entrance hidden in a thicket of branches and crusted snow. Listening so intently that he could hear the pounding of his own heart, he heard the faint breathing of a bear. Bear meat would mean survival for his family.
He pulled tobacco from his pouch. He offered it to the cardinal directions, then to the zenith. He lit the tobacco. As the smoke rose he prayed to the dodem spirit of Muk wa, asking forgiveness for taking its life, giving thanks for its life to nourish his family.
Carefully he loaded his rifle, pouring powder in the pan, cocked it to the ready. Quietly he dug the snow aside until there was an opening large enough for him to pull himself through. Crawling on his belly he pushed himself into the den. He probed in the gloom, he could dimly see the bulk of the bear before him. But what part of the bear was before him? A good shot would be a clean kill, a bad shot meant an injured bear. For all of its size an enraged bear could burst out to maul him in a heartbeat. His one shot must be true.
The bear stirred slightly, enough that Wagikoman could discern the outline of its head, far at the opposite end of the den. Gently he moved his rifle where he believed the base of the skull to be. Breathing deeply, Wagikoman fired.
The hind legs of the bruin jerked backward, slashing Wagikoman’s face with sharp claws. Wagikoman rolled aside, dropped his rifle and drew his hatchet. The bear shot backward form the den, hoisted itself on its hind legs and roared. Blood sprayed from its mouth as it staggered forward, falling at Wagikoman’s feet as it died. Wagikoman jumped away, swinging his hatchet down deep into the skull. The bear shuddered once, then was still.
The pounding of Wagikoman’s heart boomed in the silence. Blood from his face filled his mouth. His eye was closed, burning in pain. He pushed his palm into the eye to staunch the flow, then packed snow into the gash. No time to worry about it now. There would be scars, ignoble markings of this kill. His urgent duty now was getting the bear home.
Again he offered tobacco to the four directions and zenith. The smoke rose with the spirit of the bear to heaven carrying his prayer. His family would eat. They would survive. It was worth the loss of an eye for his son to live.
Wagikoman softly chanted a song of thanks as he bled the bear. It was a sow bear, her paps oozing milk. Wagikoman crawled back into the den to pull out the cub, causing it to bawl. Drawing it from the den by its fur, Wagikoman ended its life quickly by cutting its throat. It would have died anyway, of exposure or predator, without its mother. Wagikoman thought he would instruct his wife to use the cub’s soft fur for a hood for their son. Most importantly, its tender meat and baby fat would nourish their child.
Wagikoman cut out the cub’s liver, ate it warm and raw. He felt the strength return to his body. He chanted prayers for the forgiveness of Muk wa as he cut saplings and branches to make a travois. He rolled the bear and cub onto it, tied them securely with vines, then lifted the ends to pull survival back to his family.
The snow crunched beneath his snowshoes. It seemed a singing song of hope as he walked in steady rhythm, a strange counterpoint to the anxiety he felt. What would he find at his return? Had his family survived these days he was away?
He chewed on raw meat, feeling more vigor return to his limbs. He was no longer light headed, though still trembly. It was the way of a man to push on, beyond his endurance if he must. A man must be storng of heart. Fear for his family strengthened his resolve. He walked on, waiting expectantly for moonrise to light his way.
But the moon did not rise. It should have been at its full. The stars grew fainter, finally disappearing altogether. Darkness thickened around him like a mist. He began to be uneasy. He remembered being in a cave as a child. His brother taunted him of fearing the spirits that emanated from the place. To prove he was not afraid, he went into the cave and put out the torch, waiting until his brother came to find him, and bring him light. The darkness now was as then, total. He raised a hand before his face. He could not see it.
This darkness had substance. It was not the hollow dark of an empty cave. The weight of it pushed on him until he sank to his knees. This Darkness moved, slithering around him. Biting needles of pain pierced through his capote, stinging his body. Sharp pain cut across his wounded eye, as if it were being gouged out. Wagikoman cried out. He was answered by a hissing and growling in his ear. The sound grated like gnashing teeth, angry hornets of words he did not understand.
Wagikoman waited. The darkness was moving faster. It whipped about him like a stormy wind. It lashed at him, making him cower with pain, despite himself. The hissing and gnashing became more insistent. Wagikoman sensed, more than understood, he was hearing language, telling him something malevolent and angry.
Shadows began to flicker, thicker darkness within the dark The shadows shimmered and shifted, black, then red, as Wagikoman tried to look at it. The shadows would seem to be an angry man, then change to an enraged bear.
The blood drained from Wagikoman’s face, his breath froze in his lungs, he recognized this as Manito Waise, animal spirit of a Muk Wa, bear.
The shifting shadows made him dizzy and nauseous. What felt like a heavy hand from out of the dark pressed his face down until he was face down in the frozen ground, his wounded eye mashed into the debris. Meaning began to form in his mind, though his ears heard unintelligible hissing and gnashing.
“I am Manito Waise, spirit kindred of Muk wa. The bear you have killed was my lover. The cub was my child by her. You have taken their lives, now by rights I claim yours.’
Wagikoman felt the breath being pushed out of him, as if a heavy foot were staniding on his back. “Beka! I beg you mercy! I took life only to save life, myself and my family. If you kill me, they too will die. I beg you mercy.”
The darkness stopped pushing on his back. He gulped deep breaths of air and raised his head. Shadows of all colors and none shimmered an arm’s breadth from the shifting balck and red of Manito Waise. The shadows seemed to be a woman, a bear, otter, pine tree, deer, crane, sturgeon, changing one to the other like flames in a fire. Her voice rang in his mind like the si-si-gwad of wind in the trees, soothing and compassionate.
“I am Mesakkummik Okwi, mother of Muk wa, mother of this man, his wife, his child, mother-in-law and nephews. Mother of the maiden you stole and transformed to a bear. I am mother of the child she bore. Her death and his is on your head, but for you she would be alive among the People. Kitchi Manitou hears his prayers, accepts his offerings. Now by rights I spare his life.”
The Manito Waise screamed like the lion, “Souggedawin! My heart is hard! I will have revenge!” His shadow exploded into flaming fragments of dark.
Wagikoman knew no more.
*********************
Wagikoman woke to the rising sun. Dazed and afraid he stumbled to his feet. The sun was warm, he could hear the sounds of melting. The raucous caws of crows surrounded him. The back of winter was broken! The return of crows meant the sap was ready in the maple trees. They would live! Trembling he picked up the travois and began to run. Yet it was fear, not hope, that gave his feet wings. The image of the Manito Waise haunted his vision. The scream of his parting cry echoed in his ears.
As he passed near another winter camp he stopped to give them meat. No one commented on his wounded eye. The People raised prayers of gratitude to Muk Wa for giving its life for theirs, to Kitchi Manitou for sustaining them. Runners from this camp would tell others, they would come. Wagikoman would share the meat. His family and his People would live.
The Mide of the camp wrapped a poultice around his eye, chanting a song of healing. Wagikoman refused to wait for the preparation of a medicinal deconcoction. The Mide gave him a small packet of herbs wrapped in birch bark, a charm to protect him. The Mide sang to prevail upon the spirit of her own dodem for protection of Wagikoman.
Wagikoman took only a parfleche of meat, leaving the bear, that he might reach home in all speed. The pace of his feet matched the pulse of his heart. His breathing burned, his eye throbbed under the cool poultice. Fear pushed him forward. Only when he stumbled did he stop to rest, then only to get a good breath. As the first stars became clear, he drew near his own winter camp.
He heard the the bawling of a young animal and the keening wails of his wife and mother in law. The children whimpered. His son! He did not hear his son! Fear gave him speed, he cleared the brush to his home.
His wife was kneeling, reaching to a young bear, calling his son’s name. The bear wore tatters of muslin and wool, bawling while it clawed the cloth from its body, shying from his wife. The bear turned and fled into the woods, Wagikoman fleeing after him. His son! His son!
Weary from a day of running, bleeding from his wounded eye, Wagikoman fell time and again, until he could run no more. The trail of his son was clear. He turned to home, he would rest and take up the trail again in a few hours.
At camp the children were chewing the bear meat raw. The parfleche lay open on the ground, But the cooking fire was out, the kettle empty. From inside the lodge came the wailing and keening of his wife and her mother. His belongings were thrown outside the moose hide door. They blamed him for the curse of the Manito Waise.
Wagikoman did not stay to explain. He left his belongings where they lay. He took nothing more than the weapons he already carried and the clothes on his back. He departed in sorrow, to search for his son.